阿妈们的智慧
阿妈们的智慧 嘉霖 当年我考公民没作什么准备﹐因为我念大学研究所时﹐选修过好几门美国史课程。可是我看那些阿…
阿妈们的智慧 嘉霖 当年我考公民没作什么准备﹐因为我念大学研究所时﹐选修过好几门美国史课程。可是我看那些阿妈级的﹐不懂英文的﹐没念过美国史的阿巴桑们﹐居然也能一一顺利通过﹐不免心生纳罕。 其实考公民也不简单﹐历史﹐地理﹐宪法和常识都要懂。有一次去一个小型中餐厅吃午饭﹐听到厨房里敲锅掷盘﹐声音很大。我问女侍是怎么回事﹐她说﹕师去考公民﹐发现没考上﹐正发火呢。抱歉﹗ 那些通过考试的阿妈们究竟有什么秘诀﹖原来她们说要先去上一种特别为她们办的公民课﹐由懂中文的中国老师来教。拿到许多考古题﹐将答案死背硬记。一飞冲天后﹐阿妈们发现所下的功夫都没有白费。 ”那不懂英文怎么办﹖” ”用中文记呀﹗” ”举个例子吧。” ”如果考官问起加利福尼亚(California)的卡皮透 (capital)﹐你就说三块馒头(Sacramento)。” ”哈哈﹗” ”如果问’有那太大的死台子 (United States)?#30340;卡皮透﹐你就说华盛顿 (Washington)。如果问第一任的普来西顿 (president), 那也是华盛顿。” ”一鱼两吃啊﹗” ”正是。” 这就让我想起名作家吴玲瑶的阿妈来。她去麦当劳叫’蕃薯块 (French fries)’ ﹐不懂中文的店员就会把蕃薯条给她。她知道奶酪是”七十 (cheese)’ ﹐公共汽车是”八十 (bus)” ﹐苹果汁是”阿婆九十 (apple juice)” ﹐高速公路是”妇女会 (free way)”。 不过阿妈们的秘诀并不是无往不利的。一位亲戚在移民局的办公室外面听到一对母女在争论。女儿像在责怪母亲﹕”我说过好几遍﹐问’康死踢透心 (constitution)’时﹐你就答复’也是 (yes)’ 。问’普死踢透心 (prostitution)’时﹐你就说’诺 (no)’ 。 那母亲大声地说﹕ ”这是’死踢透心’ ﹐那也是’死踢透心’ ﹐叫我怎么分辨啊﹗” (首刊世界日报副刊三月四日)