911调度员将关注心脏猝停救护 article cover image
News/Community Wire/Archive/Jun 22, 2012
Legacy archive / noindex

911调度员将关注心脏猝停救护

Republished with permission

911调度员将关注心脏猝停救护 希望抢救心脏猝停的患者,亚利桑那州健康官员已经调整了病人拨打911的救护方…

Local families

911调度员将关注心脏猝停救护 希望抢救心脏猝停的患者,亚利桑那州健康官员已经调整了病人拨打911的救护方案。去年,亚利桑那州卫生服务部推出了新的紧急呼叫调度培训,以帮助​​识别心脏猝停的迹象和旁观人员做心肺复苏的新方法。 医疗部门的紧急医疗服务局和创伤系统主任,本博布罗,表示,该计划的最新举措是努力提高那些患有心脏猝停患者的存活率。 There are 380,000 sudden cardiac arrests nationwide each year, about 15 a day in Arizona, and nationwide, the survival rate is 5 to 8 percent. In 2004, states have implemented rescue programs and survival rates have improved, with Arizona's survival rate being 32%. With current efforts, the survival rate is expected to be even higher. 新的调度员培训,包括在现场培训教程和在线教程,强调设施更少,针对更具体的问题,以迅速诊断心跳猝停和激励来电者帮助患者开始心肺复苏。 The goal is to start resuscitation in less than a minute after the call comes in, Bobrow said. If a patient does not receive timely assistance, the chance of survival drops by 10% every minute. Since sudden cardiac arrest occurs most often in families, friends and family are key to keeping the patient alive. "The danger is not whether CPR is done correctly or that the patient doesn't need CPR. It's not doing anything," Bobrow said. Bystanders are asked to begin CPR to help the patient with chest compressions, replacing the traditional form: a mix of compressions, and rescue breathing. Bobro said the new program eliminates unnecessary problems and encourages people to break through the discomfort caused by traditional artificial respiration. "These are subtle little changes that can mean life or death," Bobrow said. Data is still being collected, but Bobrow estimates that many patients' lives have been saved by the new program. Some dispatch centers have reduced the time from call to resuscitation by 50%, which previously averaged two minutes. 琳威斯克 ,梅萨区域调度中心的调度说,自11月实施的新系统,中心从接听电话到开始复苏的平均时间下降到一分钟。 Paying attention to chest compression is very timely care. In contrast to old cardiopulmonary resuscitation, chest compressions often have not yet begun when paramedics arrive. ”这个新项目好就好在,我们可以做一些帮助,在救护人员到达之前,该计划实行的第一个月,梅萨挽救了八条性命。”琳威斯克说。 Her center's goal is to save 75 percent of patients who suffer sudden cardiac arrest.克里斯,是农村/地铁消防处,其中包括在马里科帕,皮马,皮纳尔和尤马县社区的紧急调度,克里斯说,在过去的三个星期,他看到该计划有助于急救成功率提高了三倍, 杰夫宁斯,在的塞多纳火区的交通中心的主管,说他的部门已经做了20年了类似的电话辅助心肺复苏项目。 他说,由于农村部门的设置 – 它涵盖了在翠峰山谷11个社区 – 这样一个方案是非常有必要的,他能挽救人的生命。这项新的救助措施,不仅仅是卫生部门的持续努力的一部分,去减少心脏猝停死亡人数,更是亚利桑那州注册和教育,以及百姓共同分享的急救方案。 Because in 2004, the survival rate for sudden cardiac arrest in Arizona was only 3%. The program is designed to encourage bystander response and standardize emergency response and residential treatment systems through advocacy and training. More than 900 lives have been saved through the Share program since 2004.

Sources and usage

This piece is republished or synchronized with permission and keeps a link back to the original source.

Editorial tags

Community WireArchiveRepublished with permission