Bo Xilai has posed difficulties for the transition to the 18th National Congress, and the CCP can’t explain it. It would rather not say anything
Bo Xilai has posed problems for the transition of the 18th National Congress. The CCP would rather not tell it. After the People’s Daily, the mouthpiece of the CCP, published two articles commenting on the current situation at the end of March, on Thursday...
中共喉舌《人民日报》继3月底连发两篇评论时局的文章后,星期四再刊评论员文章,以树立公众对于中共领导核心的信任与信心。这篇文章的题目是《满怀信心迎接党的十八大》。文章围绕”信心”二字展开,描述了它所说的当前改革发展呈现出的?#27963;力迸发、蓬勃兴旺的良好态势?#12290;
*党报:有信心 有底气*
文章还对未来做出一个提振信心的”基本判断”:中国全面实现小康社会的目标指日可待,中国实现现代化的趋势已经不可逆转,中国特色社会主义事业的前景无限光明。文章说,”以优异成绩迎接党的十八大,我们充满了信心与底气”。
自从重庆市委书记薄熙来和他在打黑运动中所重用的原公安局长王立军上月中被免除职务后,有关中共高层出现重大分歧和权力斗争的传闻就不断传出,甚至还出现了”政变”传言。特别是当人们把重庆的事儿跟”走哪条路”联系起来的时候,舆论界更是对中国未来的不确定性充满担忧。分析人士认为,这篇文章的出笼显然有稳定人心的意图。
*薄熙来给十八大过渡出难题*
新加坡南洋理工大学传播学教授郝晓明说:”薄熙来或者中国左派搞的东西确实有跟中央大政方针有差别的地方,也是说要保持改革的方向保持不变。作为现一届的领导都希望平稳过渡,不要再出现任何大的问题。薄熙来给他们出了很大的难题。”中共党报的文章要求坚决排除各种阻力干扰,并再次呼吁”与以胡锦涛同志为总书记的党中央保持高度一致”。薄熙来、王立军事件发生后,不仅社会上出现了思想混乱,也分散了公众的注意力,使高层动态成为许多人关注的焦点。有鉴于此,《人民日报》评论员文章要求人们坚定信心、聚精会神,把注意力和精力集中到改革发展上来,在工作中”心无旁骛”、”凝心聚力”。
在此前的文章中,《人民日报》呼吁在多种思潮和复杂环境中,不为杂音噪音所扰,不为传闻谣言所惑。与此同时,这家党报还刊登了《编造传播谣言须依法惩处》、《对造谣传谣者就该勇敢亮剑》等文章。
*当局亮剑打击造谣传谣*
在当局对网上传闻宽容了几天之后,终于作出被视为”图穷匕首见”的行动。官方媒体说,公安机关对在网上造谣的六人予以拘留,对在网上传播相关谣言的人进行了教育训诫。电信管理部门还关闭了16家网站。对于大部分传闻,官方传媒并没直接反驳。4月3日,中共中央政治局九大常委,通过参加义务植树活动,集体亮相。在中国,这也是一种辟谣方式。此外,还有其他10名政治局委员参加了植树活动,从而使在京参加植树的政治局委员总数达到19人。这样,除了在外地任职的汪洋、张高丽、张德江、俞正声和正在国外访问的回良玉,政治局委员中只有薄熙来一人没有露面,而且他应该就在北京。
*说不清宁可不说*
有分析人士指出,尽管集体露面的方式能在一定程度上辟谣,但毕竟作用有限,人们更希望看到的是事实真相。不过新加坡的郝晓明教授认为,至少在目前,这对中共来说是个难题。他说:”他们做这个决定,其实也是憋了很长时间,想动他也动不了,但是到最后是逼得不得已,一定要动他。动完之后怎么去解释这个问题,假如没有搞到非常清楚的薄熙来的有犯罪行为的证据的话,很难解释对他政治上采取的措施了。说不清的时候去讲的话,它宁可现在不说。”郝晓明说,薄熙来的问题还牵扯到怎么看”重庆模式”、”唱红打黑”到底对不对等一系列问题,而这些问题又很难进行简单的否定。他说:”我觉得,很难把这些事情理清定薄熙来是一个什么问题。薄熙来的问题不排除实际工作当中一些为民做事的做法,但是作秀的程度远远大于为民服务的这种精神。”
*十八大之前没有交待说不过去*
中共十八大很可能在今年10月举行。届时,中共最高领导层将进行10年一次的换届工作。观察家认为,至少在十八大之前,当局应该对薄熙来和王立军的问题给全党、全国人民一个交待,哪怕只是阶段性进展。
Sources and usage
This piece is republished or synchronized with permission and keeps a link back to the original source.